10/01/2014

"Fare il portoghese."

Aqui em Roma ouvimos muito a expressão "Fare il portoghese" ("Se passar por português").
Nos jornais, na internet, no dia a dia...

Fare il portoghese é utilizado quando uma pessoa usufrui de um serviço sem pagá-lo.
Entrar no ônibus ou trem sem bilhete é um exemplo comum por aqui.


A expressão vem de um fato histórico ocorrido em Roma no século XVIII, quando o embaixador de Portugal convidou os portugueses residentes em Roma a assistir gratuitamente a um espetáculo teatral no Teatro Argentina; para eles não era necessário um convite formal, bastava declarar a nacionalidade portuguesa. Na ocasião muitos romanos, entretanto, tentaram se aproveitar da oportunidade se passando por portugueses e surgiu então a expressão em forma de aviso aos romanos non fare il portoghese. O fato ocorrido vem contado em muitos dicionários, explicando a origem da tal expressão e é contada também em um livro português "O Barco Pescareio", do José Coutinhas.

A impressão que tenho, entretanto, é que com o passar do tempo a história verdadeira foi se perdendo e quando se usa a expressão parece que se está falando mal dos portugueses, como se eles tivessem dando uma de espertos, mas é totalmente o oposto! Os italianos romanos eram os "metidos a espertinhos", i furbi, como se diz em italiano (e ainda o são!).

Bem, agora já conhecemos a verdadeira história e sentido da expressão.

Baci a tutti.

Fonte: Wikipedia.ti


2 comentários:

  1. Olá, Carla!
    Achei muito interessante a história e dei risada quando descobri o que significava! Realmente, parece ser algo contra a portuguesada, mas ainda bem que é o contrário, lol! Conheci o seu blog através do Brasil com Z e já estou te seguindo. Tenho planos de morar e estudar na Europa por um tempo e por isso estou em busca de outros blogueiros! Se quiser conhecer meu blog, é o Casei Com o Mundo... Está convidada, viu? Beijoooos!

    http://caseicomomundo.blogspot.com.br

    ResponderExcluir

Obrigada por participar!
Seu comentário será publicado após a aprovação. :)